元好问摸鱼儿雁丘词翻译(摸鱼儿原文及翻译元好问)

摸鱼儿原文及翻译元好问 元好问摸鱼儿雁丘词翻译

《摸鱼儿·雁丘词》 金·元好问 问世间,情为何物,直教生死相许?天南地北双飞客,老翅几回寒暑。欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。君应有语:渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去? 横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。 据记载,金代文学家元好问青年时期赴并州赶考,途中听闻两只大雁因爱殉情的凄美故事而深受感动,遂买下大雁将其合葬在汾水旁的”雁丘”,并赋诗一首聊表感怀,这就是名作《摸鱼儿·雁丘词》的由来。

诗词中的名句”问世间,情为何物,直教生死相许?”和”渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?”,至今读来仍能感受到那缠绵凄恻、荡气回肠的世间纯粹唯美爱情。时值2021年的520网络情人节,想必许多的时尚男女在这美好的初夏季节,或成双入对,或网络传情,或互赠礼物,徜徉在风景秀美的山野乡间,流连于都市气息浓郁的繁华闹市,共度这开心喜悦的美妙时光。爱情到底是什么,如此有魔力,她款款地吸引着爱恋之中的男女深陷其中,沉醉而不知归处?

茫茫尘世,过眼烟云。那天你在熙熙攘攘的人群里就只看了她一眼,她的如云秀发、窈窕身姿、衣袂飘飘、高雅气质瞬间在你平静的心湖荡起微漪,你未曾来得及近距离寒暄,她却在眉眼含笑的回眸中飘然离去,徒留你在风中茫然摇摆,怅然若失……多少回单相思的偶遇总是莫名地挑拨人内心深处奇妙的情欲,如同夏日里的东边日出西边雨,未来得及细细感受,蓦地戛然而止。

平生第一次约会,在人事消磨里过去了多年,如今思来又是如此的清晰。一个秋天的午后,天高气爽,少年男女相约来到村外的小山岗。她一身朴素地穿着,扎个小马尾,面容白净,声音赛银铃,呼哧呼哧地跑到我面前,接过我写给她的情书,她送我几块花花绿绿的纸包糖,我们在这晴明的秋日里聊了好久,难以忘记她羞涩的纯纯笑容在山野间如雏菊般绽放……

又有多少痴情男女沉迷于那火辣的热恋,是绵绵情语铮铮誓言,是形影不离的相伴,是吵闹时的惴惴不安,是耳鬓厮磨柔情缱绻。曾经沧海难为水,除却巫山不是云。我对你的爱如滔滔江水绵延不绝,又如黄河泛滥一发而不可收拾。那年那月的那个夏天,他和她情定永远。爱情,是一本深奥的书,久翻不倦;爱情,是一枝春花,盛开着摇曳的灿烂;爱情,又是一道美丽的风景,它装点于万千世人淳朴的心间……

古代的爱情故事从未走远过。孟姜女寻夫,诉说着夫妻情深生死爱恋;《梁祝》的传说,演绎着人世间有缘无分的忠贞情缘;那白娘子与许仙的唯美爱情故事,至今仍在民间流传;南宋时期杨过与小龙女的恩怨纠缠,诠释着人世间江湖儿女的侠骨柔情和超越世俗的情爱经典……红尘自有痴情者,莫笑痴情太痴狂;问世间情为何物,直教人生死相许!

以上是小编为大家带来的摸鱼儿原文及翻译元好问 元好问摸鱼儿雁丘词翻译内容,如果您喜欢的话就给小编点个赞,感谢您的耐心阅读。

未经允许不得转载:优文库 » 元好问摸鱼儿雁丘词翻译(摸鱼儿原文及翻译元好问)

赞 (0)