燕歌行汉家烟尘在东北(燕歌行高适原文翻译注音)

燕歌行高适原文翻译注音 燕歌行汉家烟尘在东北

高适,同岑参一样,是唐朝著名的边塞诗人,不同的是,岑参的诗大多描写塞外自然奇观,而高适的诗更多的是描写边塞人文气息。

这首《燕歌行》便是高适的代表作之一,不仅描写了激昂的斗争场景,更多的是充满了对战争的反思,这也是《燕歌行》的意义所在。

今天,我们赏析高适的这首《燕歌行》,感悟这首诗的精髓之处和散发出的人性光辉。

汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。

校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

唐朝诗人经常以汉比唐,所以诗中的汉家,指的是大唐边境,此时东北边境起了烽火,战争一触即发。

于是大唐将士们辞别家人,奔赴战场。将士们征战沙场所向披靡,皇帝又格外地予以奖励。

从这句诗中,我们可以看出作者对战争的态度,可以说非常微妙,一方面将士们求胜心切,皇帝又好大喜功。但另一方面,国人又不喜欢战争,因为一旦发动战争,便会劳民伤财,死伤无数,在战争中没有真正的赢家。

我方将士们敲锣打鼓,直奔山海关,旌旗迎着风在山间飘扬。而敌人也不甘示弱,匈奴高举猎火,火光已经照到大唐的狼山。

可以说,敌我双方战争的讯息已经打响,战争一触即发。

山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围。

大唐将士们如此英勇威武,按理说,战争应该是取得最终胜利,但实时并非如此。在战斗的地方,到处是萧瑟之感,此时草木零落,山川大地染上了将士们的鲜血,伴随将士们的还有猛烈的暴风雨。

恶劣的作战环境本来就将士们感到当头一棒,更令人气愤的是,前线战士拼死搏斗,血战沙场,但是将军却在营帐中,看着美人载歌载舞,这是多么不和谐的场景,这样的战争不输才怪。

此时正值深秋时节,塞外百草凋零,在孤城外,一片残阳照耀着大地,一天的战斗下来,将士们越来越少,死伤无数。

铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。

少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有。

杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。

君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

由于将军轻敌,将士们被敌军围困。身穿铁甲的将士们已经离家很久,而家中的妻子思念丈夫,日夜啼哭,可谓肝肠寸断,而远征的将士们只得频频回首,望着远去的故乡和亲人。

边境如此遥远,怎么可能轻易来此?这里荒野茫茫,与家乡相隔万里,哪个将士不思念家乡。

将士们在苦寒之地,苦苦作战,举目望去,只见战场上空杀气凝成阴云,细细听来,只听到带着寒气的刁斗。

大唐残余将士与敌人短兵相接,拿着刀枪继续作战,鲜血染便了整个大地,将士们如此浴血奋战,难道只是为了回去之后得到封赏吗?当然不是,他们只是尽着军人的本分,以死报国而已。

最后,高适发出了一声长叹:现在是多么思念有勇有谋,爱兵如子的李将军李广。

以上是小编为大家带来的燕歌行高适原文翻译注音 燕歌行汉家烟尘在东北内容,如果您喜欢的话就给小编点个赞,感谢您的耐心阅读。

未经允许不得转载:优文库 » 燕歌行汉家烟尘在东北(燕歌行高适原文翻译注音)

赞 (0)